<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Je me sens mêlée</title>
	<atom:link href="http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/</link>
	<description>Un blogue, trois auteurs, une multitude d&#039;univers à explorer.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 19:32:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: jonathan</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-288</link>
		<dc:creator>jonathan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2005 08:06:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-288</guid>
		<description>salut moi j&#039;pense ke J.K avait deja prévut ke les tommes soit adultes a partire du 4ème livre</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>salut moi j&#8217;pense ke J.K avait deja prévut ke les tommes soit adultes a partire du 4ème livre</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laurine</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-273</link>
		<dc:creator>Laurine</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jul 2005 00:37:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-273</guid>
		<description>Et voilà, la version originale du dernier Potter est maintenant en vente. La version française sortira au mois d&#039;octobre, au milieu des décorations d&#039;Halloween (déjà en place depuis la mi-juillet).

Le journal &lt;em&gt;La Presse&lt;/em&gt; en profite pour rappeler aux petits enfants que &lt;a href=&quot;http://www.cyberpresse.ca/lectures/article/article_complet.php?path=/lectures/article/14/1,9442,0,072005,1100887.php&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Harry Potter a été condamné&lt;/a&gt; par le pape Benoît XVI, à l&#039;époque où il n&#039;était que le cardinal Joseph Ratzinger (ce qui n&#039;est déjà pas si mal). Ainsi s&#039;est exprimé le futur Saint-Père dans sa lettre à Gabriele Kuby, qui dénonçait le danger pernicieux de l&#039;œuvre de J. K. Rowling dans son bouquin &lt;em&gt;Harry Potter: Good or Evil&lt;/em&gt;:

&lt;blockquote&gt; «Il est bien que vous nous éclairiez sur le cas de Harry Potter, puisqu&#039;il s&#039;agit de séductions subtiles, presque imperceptibles, et c&#039;est précisément pour ça qu&#039;elles ont un effet profond et peuvent corrompre la foi chrétienne des âmes qui ne sont pas encore arrivées à maturité»&lt;/blockquote&gt;

Ici, les éditeurs prennent la nouvelle avec bonne humeur. En effet, si par miracle la série Potter devait être mise à l&#039;Index, il s&#039;en vendrait des tonnes de copies. Un de mes profs d&#039;histoire à l&#039;université a fait remarquer une fois que pour trouver la liste des meilleurs bouquins à lire, il fallait consulter l&#039;Index du Vatican. Voilà.

(Toutefois, gardons à l&#039;esprit que Ratzinger a aussi condamné le &lt;em&gt;Da Vinci Code&lt;/em&gt;, ce que j&#039;aurais également fait, mais pour d&#039;autres raisons, et pas pour le mettre à l&#039;Index.)

Bref, les ventes de &lt;em&gt;Harry Potter and the Half-Blood Prince&lt;/em&gt; ne sont pas en péril. Même la librairie Paulines ne le boycotte pas!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Et voilà, la version originale du dernier Potter est maintenant en vente. La version française sortira au mois d&#8217;octobre, au milieu des décorations d&#8217;Halloween (déjà en place depuis la mi-juillet).</p>
<p>Le journal <em>La Presse</em> en profite pour rappeler aux petits enfants que <a href="http://www.cyberpresse.ca/lectures/article/article_complet.php?path=/lectures/article/14/1,9442,0,072005,1100887.php" rel="nofollow">Harry Potter a été condamné</a> par le pape Benoît XVI, à l&#8217;époque où il n&#8217;était que le cardinal Joseph Ratzinger (ce qui n&#8217;est déjà pas si mal). Ainsi s&#8217;est exprimé le futur Saint-Père dans sa lettre à Gabriele Kuby, qui dénonçait le danger pernicieux de l&#8217;œuvre de J. K. Rowling dans son bouquin <em>Harry Potter: Good or Evil</em>:</p>
<blockquote><p> «Il est bien que vous nous éclairiez sur le cas de Harry Potter, puisqu&#8217;il s&#8217;agit de séductions subtiles, presque imperceptibles, et c&#8217;est précisément pour ça qu&#8217;elles ont un effet profond et peuvent corrompre la foi chrétienne des âmes qui ne sont pas encore arrivées à maturité»</p></blockquote>
<p>Ici, les éditeurs prennent la nouvelle avec bonne humeur. En effet, si par miracle la série Potter devait être mise à l&#8217;Index, il s&#8217;en vendrait des tonnes de copies. Un de mes profs d&#8217;histoire à l&#8217;université a fait remarquer une fois que pour trouver la liste des meilleurs bouquins à lire, il fallait consulter l&#8217;Index du Vatican. Voilà.</p>
<p>(Toutefois, gardons à l&#8217;esprit que Ratzinger a aussi condamné le <em>Da Vinci Code</em>, ce que j&#8217;aurais également fait, mais pour d&#8217;autres raisons, et pas pour le mettre à l&#8217;Index.)</p>
<p>Bref, les ventes de <em>Harry Potter and the Half-Blood Prince</em> ne sont pas en péril. Même la librairie Paulines ne le boycotte pas!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laurine</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-224</link>
		<dc:creator>Laurine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2005 23:43:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-224</guid>
		<description>Il me semble que j&#039;avais lu plusieurs fois cette version de l&#039;histoire, où Rowling prévoyait faire vieillir son personnage en même temps que ses lecteurs. Je me demande si elle soupçonnait dès le départ l&#039;ampleur que prendrait son récit, ou du moins ses volumes. Finalement, faire vieillir des enfants, ça ne doit pas être difficile puisqu&#039;elle en a.

Ce qui m&#039;intrigue est la façon dont les producteurs de films vont s&#039;en tirer avec leurs jeunes acteurs qui vieillissent à vue d&#039;œil. Si Rowling peut quasiment sortir un livre par an, il n&#039;en va pas toujours de même avec la rédaction d&#039;un scénario et le tournage d&#039;un film.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Il me semble que j&#8217;avais lu plusieurs fois cette version de l&#8217;histoire, où Rowling prévoyait faire vieillir son personnage en même temps que ses lecteurs. Je me demande si elle soupçonnait dès le départ l&#8217;ampleur que prendrait son récit, ou du moins ses volumes. Finalement, faire vieillir des enfants, ça ne doit pas être difficile puisqu&#8217;elle en a.</p>
<p>Ce qui m&#8217;intrigue est la façon dont les producteurs de films vont s&#8217;en tirer avec leurs jeunes acteurs qui vieillissent à vue d&#8217;œil. Si Rowling peut quasiment sortir un livre par an, il n&#8217;en va pas toujours de même avec la rédaction d&#8217;un scénario et le tournage d&#8217;un film.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benoit</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-223</link>
		<dc:creator>Benoit</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2005 16:24:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-223</guid>
		<description>Selon ce que je me souviens d&#039;une entrevue avec l&#039;auteur (dont je n&#039;ai malheureusement pas retrouvé la trace), le public-cible d&#039;Harry Potter devait se situer aux alentours de 10 ans à la sortie du premier livre, et suivre leur héros à raison d&#039;un nouveau titre par année. Ça nous aurait donné le dernier titre de la série en 2004 avec des lecteurs de 16 à 18 ans. Les deux années de retard s&#039;expliqueraient par la préparation des films ainsi que les relations publiques inévitables après leur sortie. Mon garçon avait 7 ans lorsqu&#039;il a lu les 4 premiers livres, et a lu le cinquième à neuf ans en moins de 5 jours.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Selon ce que je me souviens d&#8217;une entrevue avec l&#8217;auteur (dont je n&#8217;ai malheureusement pas retrouvé la trace), le public-cible d&#8217;Harry Potter devait se situer aux alentours de 10 ans à la sortie du premier livre, et suivre leur héros à raison d&#8217;un nouveau titre par année. Ça nous aurait donné le dernier titre de la série en 2004 avec des lecteurs de 16 à 18 ans. Les deux années de retard s&#8217;expliqueraient par la préparation des films ainsi que les relations publiques inévitables après leur sortie. Mon garçon avait 7 ans lorsqu&#8217;il a lu les 4 premiers livres, et a lu le cinquième à neuf ans en moins de 5 jours.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dominic Bellavance</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-222</link>
		<dc:creator>Dominic Bellavance</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2005 12:50:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-222</guid>
		<description>Je suppose que Rowling veut faire vieillir sa clientèle-cible au même rythme que sont publiés ses romans. Un enfant de 10 ans qui aurait acheté le premier Harry Potter la journée-même de sa publication (en 1997) serait un adulte aujourd&#039;hui.

Veut-elle toujours garder le même bassin de lecteurs parce qu&#039;elle craint que la nouvelle génération la considère comme démodée ou simplement &quot;out&quot; ?

Harry Potter, &quot;out&quot; ? Quelle idée ! En vérité, ça arrivera sûrement un jour et il faut se protéger.

Mais je crois que la vraie raison est la suivante : dans ses premiers écrits, Rowling a peut-être volontairement destiné ses écrits pour les enfants puisqu&#039;elle ne se sentait pas prête à produire de la fiction pour adulte (dont l&#039;intrigue doit être plus-que-solide pour être vraiment appréciée). Depuis le premier HP, avec le nombre d&#039;heures passées à écrire, elle a certainement peaufiné son style et la façon dont elle tisse ses intrigues. Elle doit avoir acquis l&#039;expertise pour produire une fiction plus mature. Qu&#039;en pensez-vous ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je suppose que Rowling veut faire vieillir sa clientèle-cible au même rythme que sont publiés ses romans. Un enfant de 10 ans qui aurait acheté le premier Harry Potter la journée-même de sa publication (en 1997) serait un adulte aujourd&#8217;hui.</p>
<p>Veut-elle toujours garder le même bassin de lecteurs parce qu&#8217;elle craint que la nouvelle génération la considère comme démodée ou simplement &#8220;out&#8221; ?</p>
<p>Harry Potter, &#8220;out&#8221; ? Quelle idée ! En vérité, ça arrivera sûrement un jour et il faut se protéger.</p>
<p>Mais je crois que la vraie raison est la suivante : dans ses premiers écrits, Rowling a peut-être volontairement destiné ses écrits pour les enfants puisqu&#8217;elle ne se sentait pas prête à produire de la fiction pour adulte (dont l&#8217;intrigue doit être plus-que-solide pour être vraiment appréciée). Depuis le premier HP, avec le nombre d&#8217;heures passées à écrire, elle a certainement peaufiné son style et la façon dont elle tisse ses intrigues. Elle doit avoir acquis l&#8217;expertise pour produire une fiction plus mature. Qu&#8217;en pensez-vous ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laurine</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-221</link>
		<dc:creator>Laurine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2005 00:25:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-221</guid>
		<description>Je ne crois pas que Sang-de-Bourbe et Sang-Mêlé ont la même signification: l&#039;auteure aurait utilisé les mêmes termes anglais dans son titre pour ne pas mêler (ha!) ses lecteurs. Ça aurait donné &lt;em&gt;Harry Potter and the Mudblood Prince&lt;/em&gt;, ou quelque chose du genre. À mon avis, ce Sang-Mêlé doit être un tout autre volatile dans la taxonomie générale de J.K. Rowling. Et comme le terme «métis» se rapporte spécifiquement à un mélange de teintes de peau, peut-être que ça ne collait pas bien avec le personnage. Il y a «hybride» aussi, mais là on a vraiment l&#039;impression que le pauvre type a un petit bras qui lui pousse dans le front. Finalement, je préfère encore le «Prince bâtard» avec sa touche de décadence.

La couverture pour adultes, tout s&#039;explique! J&#039;aurais dû y penser. C&#039;est vrai que les lecteurs plus matures n&#039;aiment pas qu&#039;on les surprenne dans le métro en train de lire un bouquin avec des p&#039;tits bolommes sur la couverture. Il leur faut du sérieux. J&#039;ai remarqué qu&#039;on a fait la même chose pour l&#039;œuvre de Tolkien: il existe une floppée d&#039;éditions pour tous les goûts (et les budgets) — et je n&#039;en ai lu aucune, shoo! Excusez-moi un instant pendant que je me tape sur les doigts. Meh!

Quant au public-cible, j&#039;ai l&#039;impression qu&#039;il s&#039;élargit avec le temps. Les premiers volumes peuvent être appréciés par les adultes, mais ils sont clairement destinés à un jeune public. Puis les romans s&#039;étoffent et demandent une certaine patience pour en arriver à bout. Ils mettent en scène des personnages mieux cernés et des situations plus complexes, ce qui indique que le public visé ne doit pas souffrir d&#039;un trop grand déficit d&#039;attention.

Au rythme où les choses vont, je m&#039;attends presque à ce que le tout dernier Potter de la série nécessite une version édulcorée exprès pour les enfants!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je ne crois pas que Sang-de-Bourbe et Sang-Mêlé ont la même signification: l&#8217;auteure aurait utilisé les mêmes termes anglais dans son titre pour ne pas mêler (ha!) ses lecteurs. Ça aurait donné <em>Harry Potter and the Mudblood Prince</em>, ou quelque chose du genre. À mon avis, ce Sang-Mêlé doit être un tout autre volatile dans la taxonomie générale de J.K. Rowling. Et comme le terme «métis» se rapporte spécifiquement à un mélange de teintes de peau, peut-être que ça ne collait pas bien avec le personnage. Il y a «hybride» aussi, mais là on a vraiment l&#8217;impression que le pauvre type a un petit bras qui lui pousse dans le front. Finalement, je préfère encore le «Prince bâtard» avec sa touche de décadence.</p>
<p>La couverture pour adultes, tout s&#8217;explique! J&#8217;aurais dû y penser. C&#8217;est vrai que les lecteurs plus matures n&#8217;aiment pas qu&#8217;on les surprenne dans le métro en train de lire un bouquin avec des p&#8217;tits bolommes sur la couverture. Il leur faut du sérieux. J&#8217;ai remarqué qu&#8217;on a fait la même chose pour l&#8217;œuvre de Tolkien: il existe une floppée d&#8217;éditions pour tous les goûts (et les budgets) — et je n&#8217;en ai lu aucune, shoo! Excusez-moi un instant pendant que je me tape sur les doigts. Meh!</p>
<p>Quant au public-cible, j&#8217;ai l&#8217;impression qu&#8217;il s&#8217;élargit avec le temps. Les premiers volumes peuvent être appréciés par les adultes, mais ils sont clairement destinés à un jeune public. Puis les romans s&#8217;étoffent et demandent une certaine patience pour en arriver à bout. Ils mettent en scène des personnages mieux cernés et des situations plus complexes, ce qui indique que le public visé ne doit pas souffrir d&#8217;un trop grand déficit d&#8217;attention.</p>
<p>Au rythme où les choses vont, je m&#8217;attends presque à ce que le tout dernier Potter de la série nécessite une version édulcorée exprès pour les enfants!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eric</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-220</link>
		<dc:creator>Eric</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2005 15:46:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-220</guid>
		<description>Je trouve amusant le sérieux exagéré de cette couverture. On pourrait utiliser cette même présentation pour un roman de &quot;grande littérature&quot; et ça ne ferait sourciller personne: &lt;i&gt;Harry Potter and the catcher in the rye&lt;/i&gt; par J.D. Salinger.

Dommage pour la traduction, j&#039;aurais bien aimé &lt;i&gt;Harry Potter et le prince bâtard&lt;/i&gt;, pour faire suite à &lt;i&gt;Harry Potter et la cristie de coupe de feu&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;Harry Potter et l&#039;Ordre du maudit Phénix&lt;/i&gt;. (Bon, c&#039;est plus drôle si on s&#039;imagine Gérard D. Laflaque prononçant ces titres...)

Je reste plutôt ignorant des choses potteresques. Quel est le public-cible du dernier roman, au juste? J&#039;avais cru comprendre que Harry grandissait et que le ton devenait un peu plus sérieux d&#039;un livre à l&#039;autre; peut-on envisager que le livre final de la série ne soit plus du tout de la littérature jeunesse?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je trouve amusant le sérieux exagéré de cette couverture. On pourrait utiliser cette même présentation pour un roman de &#8220;grande littérature&#8221; et ça ne ferait sourciller personne: <i>Harry Potter and the catcher in the rye</i> par J.D. Salinger.</p>
<p>Dommage pour la traduction, j&#8217;aurais bien aimé <i>Harry Potter et le prince bâtard</i>, pour faire suite à <i>Harry Potter et la cristie de coupe de feu</i> et <i>Harry Potter et l&#8217;Ordre du maudit Phénix</i>. (Bon, c&#8217;est plus drôle si on s&#8217;imagine Gérard D. Laflaque prononçant ces titres&#8230;)</p>
<p>Je reste plutôt ignorant des choses potteresques. Quel est le public-cible du dernier roman, au juste? J&#8217;avais cru comprendre que Harry grandissait et que le ton devenait un peu plus sérieux d&#8217;un livre à l&#8217;autre; peut-on envisager que le livre final de la série ne soit plus du tout de la littérature jeunesse?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Félix</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-219</link>
		<dc:creator>Félix</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2005 14:00:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-219</guid>
		<description>Laurine, la couverture de Harry Potter que tu as jointe à ton texte est la couverture Adulte. En anglais, ils ont fait deux couvertures pour enfants et une pour adultes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Laurine, la couverture de Harry Potter que tu as jointe à ton texte est la couverture Adulte. En anglais, ils ont fait deux couvertures pour enfants et une pour adultes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benoit</title>
		<link>http://www.fractale-framboise.com/2005/07/titre-potter/comment-page-1/#comment-214</link>
		<dc:creator>Benoit</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2005 02:41:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fractale-framboise.com/?p=128#comment-214</guid>
		<description>Selon Harrap&#039;s, la traduction conforme de &quot;half-blood&quot; est bien &quot;sang-mêlé&quot;. La faute en reviendrait donc aux outils utilisés par le traducteur. Toutefois, le Harrap&#039;s suggère également &quot;métis&quot; ou &quot;métissé&quot; comme équivalent, ce qui avouons-le est déjà passablement plus acceptable. Je n&#039;ai lu la série qu&#039;en français, mais j&#039;aurais personnellement préféré &quot;Harry Potter et le Prince Sang-de-Bourbe&quot; à &quot;le Prince de Sang-Mêlé&quot;. À moins que je ne me méprenne sur la signification du titre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Selon Harrap&#8217;s, la traduction conforme de &#8220;half-blood&#8221; est bien &#8220;sang-mêlé&#8221;. La faute en reviendrait donc aux outils utilisés par le traducteur. Toutefois, le Harrap&#8217;s suggère également &#8220;métis&#8221; ou &#8220;métissé&#8221; comme équivalent, ce qui avouons-le est déjà passablement plus acceptable. Je n&#8217;ai lu la série qu&#8217;en français, mais j&#8217;aurais personnellement préféré &#8220;Harry Potter et le Prince Sang-de-Bourbe&#8221; à &#8220;le Prince de Sang-Mêlé&#8221;. À moins que je ne me méprenne sur la signification du titre.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
